福盛貴弘・遠藤光暁(編)『語学教育フォーラム−第13号−華夷訳語論文集』(東ユーラシア言語研究 第2集)大東文化大学語学教育研究所、2007年10月
はしがき(福盛貴弘・遠藤光暁)
華夷訳語研究の諸課題(遠藤光暁)
蒙文直訳体の成立をめぐって―モンゴル政権における公文書翻訳システムの端緒―(舩田善之)
『日本館訳語』に反映した日本語のウ列母音―ス・ズを中心に―(蒋 垂東)
『暹羅館訳語』乙種本の声調(遠藤光暁)
阿波国文庫本系『安南訳語』と『四夷広記』所収「安南国訳語」の比較(清水政明)
緬甸館譯語に書かれたビルマ文字の形状について(岡野賢二)
『伝秀吉所持扇面』の日中対訳語彙―非訳語系日中対訳資料の系譜―(木津祐子)
明・清代の漢語資料における新ウイグル語について(西村多恵)
《西番譯語》〈川九〉に記録される18世紀木里チベット語の特徴(鈴木博之)
《西番譯語》に記録されたリュズ語(池田 巧)
朝鮮司訳館の類解書と『華夷訳語』(烏雲高娃)
『至元譯語』・『蒙古譯語』の諸本について―部門と語彙の名称と配列を中心に―(竹越孝)
『華夷訳語』の漢字音訳法と東郷語の音韻変化に見られる平行性について(更科慎一)
元代銅錘蒙古語銘文考(吉池孝一)
『華夷訳語』(甲種本)モンゴル語音節末子音の漢字音訳について―音訳漢字の声母・韻母・声調の観点から―(孟 達来)
『華夷訳語』(甲種本)における同音漢字の書き分けについて(栗林 均)
《果物》と《葡萄》を意味するモンゴル語について―『ムカッディマト・アル・アダブ』のチャガタイ語とモンゴル語から―(斎藤純男)
ツングース諸語の三人称代名詞について(風間伸次郎)
『モンゴル民俗言語地図』における母音の音声表記(福盛貴弘)
華夷訳語関係文献目録(遠藤光暁・竹越孝・更科慎一・馮蒸)
華夷訳語研究会 概要


